Povratak na popis lekcija - hrvatski 8
Podrijetlo riječi
Književne riječi su riječi koje pripadaju rječniku hrvatskoga književnoga jezika.
— propisane su pravilima govora i pisanja.
Neknjiževne riječi — riječi koje nisu potrebne književnom jeziku — mogu imati podrijetlo u stranim jezicima ili dolaziti iz hrvatskih narječja.
Riječ koja iz hrvatskih narječja uđe u standardni jezik nazivamo ...
dijalektnom riječju ili dijalektizmom.
Posuđenice su ...riječi preuzete iz stranih jezika i prilagođene hrvatskom jeziku.
Internacionalizmi ili međunarodnice su riječi ...
koje se upotrebljavaju u više jezika s istim značenjem: policija, turizam, telefon
U hrvatskom jeziku ima mnogo:
a) latinizama (riječi iz latinskog jezika): depresija, tolerancija, akcent, ulje
b) germanizama (riječi iz njemačkog jezika): lampa, krumpir, vaga
c) romanizama (riječi iz talijanskog jezika): salata, hlače, lokot, toranj
d) hungarizama (riječi iz mađarskog jezika): cipela, palačinka, kočija, gulaš
e) turcizama (riječi iz turskog jezika): čarapa, jastuk, čamac, sanduk, sat
Razvojem medija u našem je jeziku sve veći broj ...
anglizama (riječi iz engleskog jezika):
film, kino, keks, tenis, kompjutor…
Podrijetlo riječi
Književne riječi su riječi koje pripadaju rječniku hrvatskoga književnoga jezika.
— propisane su pravilima govora i pisanja.
Neknjiževne riječi — riječi koje nisu potrebne književnom jeziku — mogu imati podrijetlo u stranim jezicima ili dolaziti iz hrvatskih narječja.
Riječ koja iz hrvatskih narječja uđe u standardni jezik nazivamo ...
dijalektnom riječju ili dijalektizmom.
Posuđenice su ...riječi preuzete iz stranih jezika i prilagođene hrvatskom jeziku.
Internacionalizmi ili međunarodnice su riječi ...
koje se upotrebljavaju u više jezika s istim značenjem: policija, turizam, telefon
U hrvatskom jeziku ima mnogo:
a) latinizama (riječi iz latinskog jezika): depresija, tolerancija, akcent, ulje
b) germanizama (riječi iz njemačkog jezika): lampa, krumpir, vaga
c) romanizama (riječi iz talijanskog jezika): salata, hlače, lokot, toranj
d) hungarizama (riječi iz mađarskog jezika): cipela, palačinka, kočija, gulaš
e) turcizama (riječi iz turskog jezika): čarapa, jastuk, čamac, sanduk, sat
Razvojem medija u našem je jeziku sve veći broj ...
anglizama (riječi iz engleskog jezika):
film, kino, keks, tenis, kompjutor…
Dijalektne riječi su riječi koje...
pripadaju određenom narječju.
Dijalektne riječi su:
a) kajkavizmi — hiža, pes, pucka, pajcek, špajza, vuho
b) čakavizmi — kužina, misto, lipo, skaline, skaline, divojka
c) štokavizmi — gospar, okno, gđe, ovđe
Samo ako nemamo odgovarajuću domaću riječ, svoj rječnik razvijamo preuzimanjem riječi iz drugih jezika.
U jezik nećemo unositi anglizme koje možemo zamijeniti hrvatskim riječima.
Standardni oblik hrvatskoga jezika svi moramo učiti! Jer ...
standardnim se jezikom ne govori u narodu — ni u jednom kraju Hrvatske.
Dijalektne riječi su:
a) kajkavizmi — hiža, pes, pucka, pajcek, špajza, vuho
b) čakavizmi — kužina, misto, lipo, skaline, skaline, divojka
c) štokavizmi — gospar, okno, gđe, ovđe
Samo ako nemamo odgovarajuću domaću riječ, svoj rječnik razvijamo preuzimanjem riječi iz drugih jezika.
U jezik nećemo unositi anglizme koje možemo zamijeniti hrvatskim riječima.
Standardni oblik hrvatskoga jezika svi moramo učiti! Jer ...
standardnim se jezikom ne govori u narodu — ni u jednom kraju Hrvatske.